Grado en Traducción e Interpretación – Universidad de Málaga
El Grado en Traducción e Interpretación, como el resto de las Humanidades, se ocupa del conocimiento del hombre, su pensamiento, lenguaje, historia, dudas, temores, capacidad artística y origen. Su objetivo es el ser humano en sí mismo, por ello lo estudia desde todos los puntos de vista posibles e imaginables, para poder entender su presente y tener una visión global de su posición dentro del universo. Además, la amplitud de materias de estudio te proporcionará una sólida base cultural.
PRIMER CURSO
Primer Semestre
ASIGNATURAS Carácter Créditos ECTS
Lengua y cultura A aplicadas a la Traducción e
Interpretación (1) Formación Básica 6
Lengua y cultura B aplicadas a la Traducción e
Interpretación (1) * Formación Básica 9
Lengua y cultura C aplicadas a la Traducción e
Interpretación (1) ** Formación Básica 9
Lingüistíca general Formación Básica 6
Segundo Semestre
ASIGNATURAS Carácter Créditos ECTS
Lengua y cultura A aplicadas a la Traducción e
Interpretación (2) Formación Básica 6
Lengua y cultura B aplicadas a la Traducción e
Interpretación (2) * Formación Básica 9
Lengua y cultura C aplicadas a la Traducción e
Interpretación (2) ** Formación Básica 9
Recursos informáticos aplicados a la Traducción e
Interpretación Formación Básica 9
Primer Semestre
ASIGNATURAS Carácter Créditos ECTS
Lengua y cultura A aplicadas a la Traducción e
Interpretación (3) Obligatoria 6
Lengua y cultura B aplicadas a la Traducción e
Interpretación (3) * Obligatoria 6
Lengua y cultura C aplicadas a la Traducción e
Interpretación (3) ** Obligatoria 6
Traducción general BA-AB (1) *** Obligatoria 6
Herramientas para la práctica de la traducción (1):
Terminología Obligatoria 6
Segundo Semestre
ASIGNATURAS Carácter Créditos ECTS
Gramática normativa Obligatoria 6
Lengua y cultura B aplicadas a la Traducción e
Interpretación (4) * Obligatoria 6
Lengua y cultura C aplicadas a la Traducción e
Interpretación (4) ** Obligatoria 6
Traducción general BA-AB (2) *** Obligatoria 6
Herramientas para la práctica de la Traducción (2):
Documentación Obligatoria
Primer Semestre
ASIGNATURAS Carácter Créditos ECTS
Lingüistica aplicada a la Traducción Obligatoria 6
Traducción general CA-AC (1) **** Obligatoria 6
Interpretación bilateral BA-AB *** Obligatoria 6
Traducción científico-técnica BA-AB (1) *** Obligatoria 6
Traducción humanística BA-AB (1) *** Obligatoria 6
Segundo Semestre
ASIGNATURAS Carácter Créditos ECTS
Teorías lingüísticas de la Traducción e Interpretación Obligatoria 6
Traducción general CA-AC (2) **** Obligatoria 6
Interpretación consecutiva BA-AB ** Obligatoria 6
Traducción jurídica y socioeconómica BA-AB ** Obligatoria 6
Traducción audiovisual BA-AB (1) ** Obligatoria 6
Primer Semestre
ASIGNATURAS Carácter Créditos ECTS
Edición y revisión de textos para la Traducción editorial Obligatoria 6
Traducción jurídica y socioeconómica BA-AB (2) ***
(itinerario 1 y 3) Optativa 6
Traducción científico-técnica BA-AB (2) *** (itinerario 1 y 3) Optativa 6
Traducción humanística BA-AB (2) *** (itinerario 1 y 3) Optativa 6
Traducción especializada CA-AC (1) **** (itinerario 1, 2 y 3) Optativa 6
Introducción al Derecho Internacional (itinerario 1, 2 y 3) Optativa 6
Variación lingüística (itinerario 1, 2 y 3) Optativa 6
Interpretación simultánea BA-AB (1) *** (itinerario 2) Optativa 9
Lectura y cultura C aplicadas a la Traducción e
Interpretación (1) – C2 **** (itiner. 3) Optativa 9
Segundo Semestre
ASIGNATURAS Carácter Créditos ECTS
Prácticas tuteladas de Traducción e Interpretación Obligatoria 6
Trabajo Fin de Grado Trabajo fin de
carrera 6
Traducción jurídica y socioeconómica BA-AB (3) ***
(itinerario 1 y 3) Optativa 6
Traducción científico-técnica BA-AB (3) *** (itinerario 1 y 3) Optativa 6
Traducción audiovisual BA-AB (2) *** (itinerario 1 y 3) Optativa 6
Traducción institucional BA-AB (1) *** (itinerario 1 y 3) Optativa 6
Traducción especializada CA-AC (2) **** (itinerario 1, 2 y 3) Optativa 6
Traducción y cultura: historia, género y ética (itinerario 1,
2 y 3) Optativa 6
Interpretación simultánea BA-AB (2) *** (itinerario 2) Optativa 9
Lengua y cultura C aplicadas a la Traducción e
Interpretación (2) *
(itinerario 3)
Optativa 9
Traducción jurídica y socioeconómica BA-AB (3) ***
(itinerario 1 y 3) Optativa 6
Traducción científico-técnica BA-AB (3) *** (itinerario 1 y 3) Optativa 6
* Opciones idiomas 1: Francés o Inglés
** Opciones idiomas 2: Francés, Inglés, Alemán, Italiano, Árabe o Griego
*** Opciones idiomas 3: Francés-Español / Español-Francés o Inglés-Español / Español-Inglés
**** Opciones idiomas 4: Francés-Español / Español-Francés, Inglés-Español / Español-Inglés, Alemán-Español / Español-Alemán,
Italiano-Español / Español-Italiano, Árabe-Español / Español-Árabe o Griego-Español / Español-Griego
- Traducción